Frauenlyrik
aus China
我愿为你飞翔 |
Ich möchte für dich fliegen |
如同岩层里涌出的火焰,你的呼唤 | Wie Flammen, die aus Gesteinsschichten steigen, schmettert dein Rufen |
扣响,浩渺的苍穹 | Ans weite Himmelsgebäude |
翻腾释放风雨和闪电的锋芒 | Lässt die sich aufbäumenden Elemente und die scharfe Spitzen der Blitze frei |
心灵的扉页呵,雕刻文字的影印 | Das Titelblatt des Herzens, ah, eine Fotokopie von geschnitzten Zeichen |
记忆里你说,一帘幽梦载不动四十年迷惘 | In meiner Erinnerung sagst du, ein Traum hinter dem Vorhang vermag vierzig Jahre Verwirrung nicht wegzutragen |
我说,我愿插上翅膀为你飞翔 | Ich sage, ich möchte mir Flügel anstecken und für dich |
远方的远方,我知道此刻 | In die Ferne der Ferne fliegen, ich weiß, in diesem Moment |
知道此刻,有涨潮般的光芒眺望 | Weiß, in diesem Moment schaut ein strahlender Glanz wie die steigende Flut auf uns herab |